Chủ Nhật, 13 tháng 10, 2013

Người cộng sự và những câu chuyện ưa bên lề.

(TGĐA) - Là dự án phim truyền hình hợp tác giữa hai nước Việt – Nhật, Người cộng sự do Đài truyền hình Việt Nam (VTV) và Đài truyền hình TBS Nhật Bản chung tay sản xuất

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Tham dự LHPVN lần thứ 18 ở hạng mục phim truyện video,  Người cộng sự  được đánh giá là ứng cử viên nặng ký cho giải thưởng cao nhất ở hạng mục này.

Có những hôm, Huỳnh Đông quay xong cảnh này thì lại phải di chuyển ngay đến cảnh khác, mà bối cảnh quay khá xa nên mọi người tranh thủ ngủ luôn trên xe. Lịch làm việc “khủng” như vậy nhưng đối với êkip làm phim Nhật lại là chuyện thông thường. Tetsuya Suzuki là thương gia người Nhật, vợ mất sớm, sống cùng cô con gái nhỏ Sakura và đang phải lòng một cô gái Việt Nam.

Sau khi tỉnh dậy, anh ấy lại xin ra làm việc ngay mặc dù không bị ai thúc ép nhưng vì ý thức công việc, đến nỗi phía Việt Nam phải nói với đạo diễn Nhật cho anh ấy nghỉ một hôm. Huỳnh Đông và Lan Phương: Mất ăn mất ngủ vì tiếng Nhật  Trong   Người cộng sự   , nam diễn viên Huỳnh Đông phụ trách một lúc hai vai: chí sĩ Phan Bội Châu và giám đốc Thành Nam.

Cũng may, sau đó nhờ có chú họa sĩ thiết kế mang theo thuốc dạ dày nên cho Phương uống cũng thấy đỡ hơn

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Bình Minh “ăn ké” Hồng Đăng   Diễn viên Nhật có thông lệ mang đồ ăn tới thiết đãi cả đoàn phim vào những ngày quay đầu tiên của họ.

Cùng với một chế độ ăn, ngủ, nghỉ như nhau nhưng các bạn Nhật luôn làm việc với cường độ khủng khiếp. Anh cho biết, sau cảnh quay rút cục của mỗi vai diễn, đoàn phim luôn dành thời gian để đãi đằng sự cảm ơn các diễn viên đã cộng tác và cũng để diễn viên nói lời giã từ khi kết thúc vai diễn của mình.

Hơn nữa, tính kỷ luật trong đoàn phim của họ rất cao. Hôm quay cảnh Tuyết Liên với bé Sakura (diễn viên nhí Ashida Mana) tại bối cảnh nhà mình, mọi người cười nói rất vui vẻ và thoải mái như những người bạn thân thì gần cuối ngày có nhẽ do nhiễm lạnh từ trước và có thể là bao tử của Lan Phương trở quẻ nên bụng đau dữ dội.

Dù công việc tong tả nhưng tất tật mọi việc đều chạy ro ro vì họ chuẩn bị rất kỹ lưỡng đâu ra đó. Cách họ đãi ngộ với người nghệ sĩ đầy trân trọng và chu đáo

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Chúng tôi chỉ cần diễn một đúp đã được đạo diễn chấp nhận”. Thậm chí, có lần quay ở Việt Nam, làm việc dưới trời nắng gắt khiến một trợ lý người Nhật của đoàn phim đã bị ngất ở trường quay, phải đưa đi truyền nước.

Đạo diễn Phạm Thanh Phong đã luyện cho Đông rất nhiều vì chỉ cần một chữ thoại không ra giọng Bắc thì phải quay đi quay lại cho bằng được mới thôi. Đều có phòng riêng có bảng tên trước cửa phòng nơi phim trường với đầy đủ tiện nghi. Trước khi thực hành cảnh này, tôi đã lo âu nhưng nhờ bạn diễn Noriyuki Higashiyama trợ giúp nên tôi đã thực hành tốt phần việc của mình.

Phần lớn cảnh quay cụ Phan Bội Châu là ở Nhật nên đòi hỏi Huỳnh Đông phải nói tiếng Nhật như người bản địa. Từ đây, Tetsuya vô tình phát hiện ra câu chuyện can dự đến thầy thuốc người Nhật Asaba Sakitaro và Phan Bội Châu - chí sĩ cách mệnh Việt Nam đã sang Nhật tìm đường cứu nước hơn 100 năm trước

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Kim Anh. Và trong số báo này, hãy cùng TGĐA khám phá những câu chuyện hậu trường phía sau 120 phút phim Người cộng sự. Người cộng sự   kể về tình bạn giữa hai con người ở hai nhà nước khác nhau, hết lòng vì nhau, với sự đan xen của ngày nay và kí vãng. Diễn viên chỉ lo diễn mà thôi, còn tất thảy công việc khác không phải nhúng tay vào.

Rạng đông đã sang Nhật hai lần, mỗi lần một tuần để thực hiện những cảnh quay của mình. Lan Phương cũng gặp nhiều chướng ngại khi vào vai Hồng Liên - cô gái Việt giỏi tiếng Nhật và là vợ mai sau của thương lái Tetsuya Suzuki.

Kỷ niệm nhớ nhất với Đông là khi diễn cảnh Phan Bội Châu đến từ biệt thầy thuốc Asaba Sakitaro về nước, anh san sớt: “Đây là cảnh khó nhất trong phim, đòi hỏi hai diễn viên phải thật ăn ý và tôi phải nói tiếng Nhật thật trôi chảy

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Trước khi ngủ và sau khi dậy, lúc nào tôi cũng nhâm nhẩm tiếng Nhật. Những ngày đầu sang Nhật, Huỳnh Đông bị sức ép chẳng thể ngủ được, cả đêm cứ lầm bầm học thoại bằng tiếng Nhật cho buổi quay sáng hôm sau. Tôi đã ăn ngủ với tiếng Nhật một thời kì dài và rứa làm sao để không chỉ nói được tiếng Nhật, mà còn hiểu được người đối diện đang giải đáp thế nào để thể cảm xúc trên phim được biểu lộ tốt nhất”.

Cũng đi cùng chuyến nhưng Bình Minh không hề biết về thông lệ này. Nhưng Phương đã học được sức chịu đựng và tránh việc của mình ảnh hưởng tới người khác cũng như tiến độ công việc và chịu đựng tới hết cảnh quay.

Có những đợt quay liên tục ba ngày ba đêm nên họ chỉ ngủ khoảng 2 tiếng/ngày để kịp tiến độ. Khi gặp Nguyễn Thành Nam, anh bị bất ngờ trước điều kiện đối tác đưa ra: Phải tìm kho báu liên can đến tấm ảnh và tên một người Việt Nam là Phan Bội Châu

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Với thời lượng 120 phút, được quay ở cả hai nước bằng máy quay chuyên dụng cho phim điện ảnh, Người cộng sự đã chính thức lên sóng VTV1 và đài TBS vào ngày 29/09 vừa qua.

Thời gian làm việc ở Nhật, không chỉ Bình Minh mà cả Huỳnh Đông, Lan Phương, Hồng Đăng đều rất phục ý thức làm việc cũng như tính chuyên nghiệp của các bạn xứ hoa anh đào này. Người Nhật làm việc như người máy  Dù vào vai Cường Để chỉ xuất hiện trong vài phân cảnh nhưng diễn viên Bình Minh cũng phải qua vài vòng casting.

Thế mới biết sức chịu đựng của họ như thế nào!  Diễn viên được chăm sóc kỹ lưỡng  Những vị trí cốt lõi của đoàn như nhà sản xuất, đạo diễn, quay phim, diễn viên chính.

Biết được điều này, nên Hồng Đăng đã xách theo một valy bánh đậu xanh sang Nhật để làm quà.

Chả hạn, khi diễn viên quay xong một cảnh là có người cầm quạt, mang ghế và bưng nước tận nơi, khiến các diễn viên Việt Nam ban đầu còn có phần ngại ngùng và thậm chí, “nghĩ mà thương cho các nghệ sĩ trong nước…”. Lan Phương học sức chịu đựng của người Nhật  Làm việc với người Nhật khiến Lan Phương cảm thấy mạnh mẽ và có sức chịu đựng cao hơn nhiều

Người cộng sự và những câu chuyện thú vị bên lề

Đồ ăn sẽ được để trên một chiếc bàn và bên dưới dán một tờ giấy do đoàn làm phim ghi một cách trang trọng “Đây là… do diễn viên… mang tới ủng hộ đoàn”. Ngoài hiện trường, khi đạo diễn lên tiếng thì hết thảy im phăng phắc, kể cả nhà sinh sản, bởi khi đó đạo diễn là người tối thượng. Thêm một khó khăn cho Huỳnh Đông là ngoài học nói tiếng Nhật thì anh còn phải tập nói giọng Bắc vì phim thu tiếng trực tiếp.

Điều này tuy nhỏ nhưng lại có ý nghĩa lớn, giúp người nghệ sĩ thấy được bổn phận của mình khi làm phim.

Đi đâu, Đông cũng kè kè kịch bản để tập mọi lúc mọi nơi. Đó cũng là một nét văn hóa của đoàn phim người Nhật để diễn viên xích gần lại với êkip hơn. Khi sang Nhật, bị mọi người trêu hỏi “Quà đâu?”, Minh đã nhanh trí ghé tai Hồng Đăng cho ké tên và lấy bút viết thêm tên của mình bên cạnh tên Hồng Đăng đã được viết trên giấy. “Sau khi nhận phim, tôi phải nhờ người bạn giỏi tiếng Nhật đến nhà chỉ bảo từng từ, từng chữ.

Đây cũng là điều mà đạo diễn Đỗ Thanh Hải thấy chúng ta cần phải học các bạn Nhật ở sự kỹ lưỡng và chu đáo với cả thảy những thành phần sáng tạo, đặc biệt là các diễn viên. Vậy mà khi vào guồng không bao giờ họ tỏ ra mệt mỏi, lúc nào cũng vui vẻ và hết mình với công việc. Công ty của Tetsuya có một dự án quan trọng với công ty may Á Châu do ông Nguyễn Thành Nam làm giám đốc, bởi thế anh phải sang Việt Nam để thương thảo.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét