Thứ Tư, 21 tháng 8, 2013

Tác giả 'Chai thời kì': 'Cuộc sống không thể toàn hạnh ngày hôm nay phúc'.

-  Tại sao trong cuốn sách này, ít thấy ông đưa vào những không gian văn hóa đặc trưng của Thái Lan?

Tác giả 'Chai thời gian': 'Cuộc sống không thể toàn hạnh phúc'

- Tôi rất đau khổ khi phải quyết định số nhân vật như thế, nhất là cô gái trẻ, mới lớn.

Truyện được đông đảo độc giả Thái Lan yêu mến, tái bản hơn 20 lần trong vòng 10 năm. Tôi không dám nói về cái hay của "Chai thời gian" và "Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ", cũng như không so sánh tôi với Nguyễn Nhật Ánh.

Xúc cảm của ông thế nào khi quyết định cho nhân vật một số phận xấu số như vậy?. - Nguyễn Nhật Ánh đã rất thành công khi viết về tuổi thơ, tuổi mới lớn, và ông cũng đã cho thiếu niên Thái Lan một câu chuyện hay. Song, cuộc sống không thể nào toàn bích, toàn những điều hạnh phúc, bên cạnh những cái đẹp, niềm vui không thể tránh được cái bi cùng nỗi buồn.

- Khi viết cuốn tiểu thuyết này, tôi vẫn chưa biết nên đặt tên là gì. Chai thời gian  là một cuốn tiểu thuyết viết về thế hệ học sinh sinh viên Thái thập niên 1970, khám phá khoảng cách đời bác mẹ, những nhức nhói của hành trình trưởng thành, những xâu xé giữa tình bạn, ái tình trong trái tim tuổi mới lớn. Hơn nữa, nếu hiểu biết về Thái Lan, bạn sẽ thấy văn hóa giang sơn tôi ẩn sâu trong cuộc sống, sinh hoạt gia đình, nếp sống, chứ không hiển lộ qua những không gian, địa danh nổi danh của Thái.

Ngay mở màn cuốn sách cũng có chi tiết và ca khúc này xuất hiện, nội dung cuốn sách cũng là những hồi ức về một quãng thời gian đã qua. Nhân dịp ra mắt cuốn sách tại Việt Nam, tác giả Prabhassorn Sevikul có buổi gặp gỡ giao lưu với bạn đọc Việt vào 20/8.

Tôi được biết bản tiếng Việt của cuốn sách này cũng phải dịch trong ba năm mới xong. Các nhân vật khác như Porm, Chai, Eik. Ông là tác giả của hơn 60 tiểu thuyết, trong đó nhiều tác phẩm được dựng thành phim. Ông là một nhà ngoại giao kiêm nhà văn lừng danh với các tác phẩm được bao thế hệ thanh niên Thái Lan đam mê. - Dù gì thì tôi cũng làm cả hai công việc đó, với những tính cách, ý kiến của tôi.

- Tôi có thiện cảm với nhân vật Nat, đó là hiện thân của tôi, biểu đạt ý kiến của tôi. -  Thái Lan là một giang sơn Phật giáo, vậy chi tiết người mẹ sống cùng và coi sóc một người đàn ông đã có vợ vấp phản ứng gì từ độc giả?.

Tôi rất thích bài hát "Chai thời kì" của Jim Croce. Chính nên chi, có thể coi đây là một dạng tự truyện hư cấu.

-  Hình như nhân vật chính Nat mang rất nhiều tâm tình của ông, vậy “Chai thời kì” có phải là một cuốn tự truyện?. Với tư cách một nhà ngoại giao, tôi được đi nhiều, xúc tiếp nhiều với thế giới, với mọi người

Tác giả 'Chai thời gian': 'Cuộc sống không thể toàn hạnh phúc'

'Chai thời gian' là một tiểu thuyết nổi trội với đời học sinh, sinh viên Thái Lan thập niên 1970. - Là người hiệu đính và viết lời giới thiệu cho cuốn "Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ" ra tiếng Thái, ông thấy tác phẩm của mình và Nguyễn Nhật Ánh có nét tương đồng gì khi viết về tuổi mới lớn?.

- Đúng là ở Thái, hành động đó bị coi là tối dạ, khó chấp nhận. Đại diện cuốn sách cũng đã đặt vấn đề xuất bản tại các nước khác như Indonesia, Malaysia.

Trong vai trò Chủ tịch Hội nhà văn Thái Lan (2005- 2009), ông nhiều lần tới Việt Nam, ký kết nhiều dự án hiệp tác về xuất bản và dịch thuật.

- Ô ng vừa là nhà văn, vừa là nhà ngoại giao, vậy tính quả quyết, phân minh của một nhà ngoại giao có ảnh hưởng như thế nào tới viết?. - Tiêu đề "Chai thời kì" giúp ông truyền tải thông điệp gì của cuốn sách?. Bạn của Nat đều được lấy hình mẫu, cảm hứng từ bạn bè tôi. Tôi cũng rất hạnh phúc khi viết cuốn sách này, vì nó giống như là viết về chính tôi và người nhà xung quanh vậy.

- Truyện có nhiều nhân vật với các tính cách khác nhau, vậy khi viết, ông đặt nhiều cảm tình với nhân vật nào nhất?. Với tư cách nhà văn, tôi lại được biểu lộ, biểu hiện những gì mình thấy, mình cảm nhận được và quan điểm của mình.

- Bởi với "Chai thời kì", tôi muốn viết một câu chuyện, chứ không chủ định viết một cuốn cẩm nang du lịch hay sách về văn hóa Thái. -  Được dịch ra nhiều thứ tiếng và tái bản hơn 20 lần tại Thái Lan, vậy "Chai thời kì" đã được dịch ra những tiếng nói nào của Đông Nam Á?. - "Chai thời gian" là một cuốn tiểu thuyết, tuy nhiên khi viết nó tôi đã rất nhập tâm vào nhân vật chính, tôi thấy mình giống như một người bạn thân với nhân vật vậy, hiểu, thông cảm, sẻ chia… Cuốn sách được viết bằng những hồi ức về tuổi trẻ của tôi, cũng như một thời tuổi xanh đầy biến động của Thái Lan những năm 1970.

Nhưng ở trong truyện này, người mẹ đã bị chồng bỏ đi trước, nên khi bà sống cùng một người đàn ông đã có vợ, thì dễ được công chúng cảm thông hơn. Do vậy tôi lấy tên ca khúc làm tên tiểu thuyết của mình, nó cũng mang ý nghĩa như lời của ca khúc: "Nếu cất được thời gian trong chai/ Điều đầu tiên tôi mong được làm/ Là chắt chiu dành dụm từng ngày? Cho tới khi vĩnh hằng trôi qua/ Chỉ để dành trọn chúng bên em".

Hiền Đỗ    (ghi). Song tìm được người dịch tốt không phải là vấn đề đơn giản. Tác giả Prabhssorn Sevikul sinh năm 1948 tại Bangkok, viết thơ và truyện ngắn từ nhỏ. - Việt Nam là nước trước nhất. -  Truyện viết cho tuổi mới lớn nhưng ông để cả những chi tiết đau buồn như việc nhân vật Ning sau tai nạn không thể sinh con. Tác giả Prabhssorn Sevikul.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét